Tłumaczenie uwierzytelnione (przysięgłe) starego francuskiego dowodu rejestracyjnego
Opis
Stary dowód rejestracyjny samochodu z Francji w formie papierowej
Nazwa oryginalna w języku źródłowym Certificat d'immatriculation
- Tłumaczenie uwierzytelnione (przysięgłe) wymagane do rejestracji pojazdu w wydziałach komunikacji.
- Prosimy o przesłanie skanu dokumentu oraz określenie terminu realizacji wybierając opcję przy cenie produktu.
- Tłumaczenie uwierzytelnione opatrzone będzie informacją "Tłumaczenie wykonane z kopii dokumentu".
- Gotowe tłumaczenie wysyłamy kurierem. Istnieje także możliwość odbioru osobistego w Gliwicach.
Dla wygody i informacji naszych klientów podajemy tłumaczenie rubryk znajdujących się w dokumentach:
(F.2) Masse en charge maximale admissible du véhicule en service dans l'État membre d'immatriculation (en kg) | (F.2) Maksymalna dopuszczalna masa całkowita pojazdu w ruchu w Państwie Członkowskim rejestracji (w kg) |
(F.3) Masse en charge maximale admissible de l'ensemble en service dans l’État membre d'immatriculation (en kg) | (F.3) Maksymalna dopuszczalna masa całkowita czynnego zespołu pojazdów w Państwie Członkowskim rejestracji (w kg) |
(G) Masse du véhicule en service avec carrosserie et dispositif d'attelage en cas de véhicule tracteur de catégorie autre que M1 (en kg) | (G) Masa pojazdu w ruchu z nadwoziem i urządzeniem sprzęgającym w przypadku ciągnika kategorii innej niż M1 (kg) |
(G.1) Poids à vide national | (G.1) Masa własna w danym kraju |
(H)Période de validité, si elle n'est pas illimitée | (H)Okres ważności, jeżeli nie jest nieograniczony |
(I)Date de l'immatriculation à laquelle se réfère le présent certificat | (I) Data rejestracji, do której odnosi się niniejszy dowód |
(I.1)Date de l'immatriculation à laquelle se réfère le certificat précédent | (I.1) Data rejestracji, do której odnosi się poprzedni dowód |
(J)Catégorie du véhicule (CE) | (J) Kategoria pojazdu (WE) |
(J.1) Genre national | (J.1) Rodzaj pojazdu w danym kraju |
(J.2) Carrosserie (CE) | (J.2) Nadwozie (WE) |
(J.3) Carrosserie (désignation nationale) | (J.3) Nadwozie (oznaczenie krajowe) |
(K)Numéro de réception par type (si disponible) | (K) Numer homologacji (jeżeli jest dostępny) |
(P.1) Cylindrée(en Cm3) | (P.1) Pojemność skokowa (cm3) |
(P.2) Puissance nette maximale (en kW) (si disponible) | (P.2) Moc maksymalna netto (kW) (jeżeli jest dostępna) |
(P.3) Type de carburant ou source d'énergie | (P.3) Rodzaj paliwa lub źródło energii |
(P.6) Puissance administrative nationale | (P.6) Moc fiskalna |
(Q) Rapport puissance/masse en kW/kg (uniquement pour les motocycles) | (Q) Moc/masa w kW/kg (tylko w motocyklach) |
(S.1) Nombre de places assises, y compris celle du conducteur |
(S.1) Liczba miejsc, łącznie z kierowcą |
(S.2) Nombre de places debout (le cas échéant) | (S.2 ) Liczba miejsc stojących (jeśli dotyczy) |
(U.1) Niveau sonore à l’arrêt [en dB(A)] | (U.1) Poziom hałasu na postoju [dB (A)] |
(U.2) Vitesse du moteur (en min-1) | (U.2) Prędkość obrotowa silnika (min-1) |
(V.7) CO2 (en g/km) | (V.7) CO2 (w g/km) |
(V.9) indication de la classe environnementale de réception CE : mention de la version applicable en vertu de la directive 70/220/CEE ou de la directive 88/77/CEE | (V.9) wskazanie kategorii środowiskowej homologacji WE; odniesienie do wersji stosowanej na podstawie dyrektywy 70/220/EWG lub dyrektywy 88/77/EWG |
(Y.1) Montant de la taxe proportionnelle régionale en Euro | (Y.1) Kwota regionalnego podatku proporcjonalnego w Euro |
(Y.2) Montant de la taxe additionnelle parafiscale en Euro | (Y.2) Kwota dodatkowego podatku parafiskalnego w euro |
(Y.3) Montant total de la taxe à acquitter en Euro | (Y.3) Kwota podatku ogółem do pobrania w euro |
(Z.1) à (Z.4) Mentions spécifiques | (Z.1) do (Z.4) Wzmianki szczegółowe |
(A)Numéro d'immatriculation | (A) Numer rejestracyjny |
(A.1) Numéro d'immatriculation auquel se réfère le certificat précédent | (A.1) Numer rejestracyjny, o którym mowa w poprzednim świadectwie |
(B)Date de la première immatriculation du véhicule | (B) Data pierwszej rejestracji pojazdu |
(C.1) Nom, prénom et adresse dans l'État membred'immatriculation à la date de délivrance du document, du titulaire du certificat d’immatriculation | (C.1) Nazwisko, imię i adres w Państwie członkowskim rejestracji posiadacza dowodu rejestracyjnego, w dniu wydania dokumentu. |
(C.3) Nom, prénom et adresse dans l'État membre d'immatriculation à la date de délivrance du document, de la personne physique ou morale pouvant disposer du véhicule à un titre juridique autre que celui de propriétaire | (C.3) Nazwisko, imię oraz adres w Państwie członkowskim, w którym dokonano rejestracji, w dniu wydania dokumentu, osoby fizycznej lub prawnej, która może rozporządzać pojazdem dysponując aktem prawnym innym niż własności |
(C.4) Mention précisant que le titulaire du certificatd'immatriculation est le propriétaire du véhicule | (C.4) Oświadczenie, że posiadacz świadectwa rejestracji jest właścicielem pojazdu |
(C.4.1) Mention précisant le nombre de personnes titulaires du certificat d'immatiiculation, dans le cas de multipropriété | (C.4.1) Komunikat wskazujący liczbę posiadaczy świadectwa rejestracji, w przypadku wielu współwłasności |
(D.1) Marque | (D.1) Marka |
(D.2) Type, variante (si disponible), version (si disponible) | (D.2) Typ (jeśli jest dostępny), wersja (jeśli są dostępne) |
(D.2.1) Code national d’identification du type (en cas deréception CE) | (D.2.1) Narodowy kod identyfikacji typu (w przypadku odbioru WE) |
(D.3) Dénomination commerciale | (D.3) Nazwa handlowa |
(E) Numéro d'identification du véhicule | (E) Numer identyfikacyjny pojazdu/numer nadwozia |
(F.1) Masse en charge maximale techniquement admissible,sauf pour les motocycles (en kg) | (F.1) Maksymalna dopuszczalna technicznie masa całkowita, wyłączając motocykle (w kg) |